No exact translation found for "بعد التنبؤ"

Translate French Arabic بعد التنبؤ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Plusieurs autres États avaient indiqué que leur dossier était en cours de préparation mais qu'ils ne pouvaient pas encore préciser à quelle date il serait achevé.
    وأفادت بعض الدول الأخرى بأنها عاكفة على إعداد طلباتها ولكن ليس بمقدورها بعد التنبؤ بموعد الانتهاء منها.
  • La plupart des prédictions sensationnelles qui ont été faites sur le choc inévitable des civilisations ne se sont heureusement pas vérifiées.
    ولحسن الطالع، لم تثبت بعد صحة معظم التنبؤات المثيرة بحتمية وقوع ”تصادم الحضارات“.
  • Les recommandations du Comité consultatif concernant les effectifs et les autres ressources à prévoir pour un bureau de la déontologie sont avancées compte tenu de la primauté du Secrétaire général en la matière, du travail considérable déjà consacré par les services existants du Secrétariat à la question, du fait qu'une part importante du travail du bureau correspondant au régime de déclaration de situation financière serait externalisée, au moins pour le court terme, et du fait qu'il n'est pas possible pour l'instant de prévoir ni la charge que représentera le reste du travail, ni les réaffectations de personnel dont pourrait bénéficier le bureau.
    وتراعي توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة باحتياجات التوظيف وغيره من الاحتياجات اللازمة لمكتب الأخلاقيات أولوية الأمين العام في هذا المجال، والجهود الكبيرة التي تبذلها بالفعل الوحدات القائمة بالأمانة العامة، وأنه سيجري الاستعانة بمصادر خارجية فيما يتعلق بإنجاز قدر كبير من كمية العمل المتعلقة بالإقرارات المالية، على الأقل في الأجل القصير، وأنه ليس من الممكن بعد التنبؤ بحجم العمل المتبقي للمكتب أو عمليات النقل المحتملة إليه.
  • Les recommandations du Comité consultatif concernant les effectifs et les autres ressources à prévoir pour un bureau de la déontologie sont avancées compte tenu de la primauté du Secrétaire général en la matière, du travail considérable déjà consacré par les services existants du Secrétariat à la question, du fait qu'une part importante du travail du bureau correspondant au régime de déclaration de situation financière serait externalisée, au moins pour le court terme, et du fait qu'il n'est pas possible pour l'instant de prévoir ni la charge que représentera le reste du travail, ni les réaffectations de personnel dont pourrait bénéficier le bureau.
    وتراعي توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة باحتياجات التوظيف وغيره من الاحتياجات اللازمة لمكتب الأخلاقيات أولوية الأمين العام في هذا المجال، والجهود الكبيرة التي تبذلها بالفعل الوحدات القائمة في الأمانة العامة، وأنه سيجري الاستعانة بمصادر خارجية فيما يتعلق بإنجاز قدر كبير من كمية العمل المتعلقة بالإقرارات المالية، على الأقل في الأجل القصير، وأنه ليس من الممكن بعد التنبؤ بحجم العمل المتبقي للمكتب أو عمليات نقل الموظفين المحتملة إليه.
  • Pour répondre à ce besoin, une approche par phases a été proposée; elle commencerait par l'utilisation des données disponibles et facilement accessibles pour passer ensuite à la prévision reposant sur les données satellite et la modélisation.
    ومن أجل تلبية هذه الحاجة، اقتُرح اتباع نهج مرحلي ينطلق من استخدام البيانات المتوافرة التي يمكن الحصول عليها بسهولة وينتقل بعد ذلك إلى التنبؤ الساتلي والنموذجي.
  • Nous réaffirmons les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire de faire appliquer et de sauvegarder un système commercial multilatéral ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire, aux fins du développement et de l'élimination de la pauvreté.
    نؤكد مجددا الأهداف الواردة في إعلان الألفية الرامية إلى توطيد وصون نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والعالمية والإنصاف والاستناد إلى القانون وقابلية التنبؤ والبعد عن التمييز في إطار تعزيز التنمية والقضاء على الفقر.
  • La plupart étaient intersectorielles et concernaient l'observation systématique et la surveillance (Système mondial d'observation, outils de base de données GeoVIS de la FAO permettant d'interpréter des images de télédétection, réseaux d'observation des variables climatiques terrestres et systèmes d'informations obtenues par télédétection, interventions d'urgence et prévisions, et irrigation).
    ومعظم هذه التكنولوجيات شاملة لعدة قطاعات للرصد والمراقبة بشكل منهجي (مثل النظام العالمي للرصد، وأدوات قاعدة بيانات منظمة الأغذية والزراعة للتفسير المرئي للصور المستشعرة عن بُعد، وشبكات رصد المتغيرات المناخية الأرضية، ونظم المعلومات المستشعرة عن بُعد، والاستجابة لحالات الطوارئ، والتنبؤات، والري).